日本語で書いた短文ですが、文法的なミスなど直していただけませんか。よろしくお願いします
私の父
私はまだ子供のころ、父が一番好きです。成年あと、父と一緒に結婚していると思います。
父は政府機関の公務員です。専門は統計学です。父の趣味は将棋や水泳などです。父は優しい性格で、たくさん友人がいます。でも、父も原则を貫き通ります。私の学業と父の仕事について、父は冷静とましめです。
週末、中等専門学校で授業します。だから、父と一緒に町に行くとき、ときどき学生を会いで、[先生] と言いました。私は父を尊敬しています。父は料理も家事も上手です。父は完璧だと思います、今までに至っています。
父は私を可愛かります。私が病気時、父はとても焦りです。私は夜一人でとてもこわがる。『心配ない、僕がついているから』と言います。休暇をまらいました。病院で私に気を配ります。私にいろいろな料理を作ってくれました。
今、私は長沙で学業をします。家は遠いですから、毎年2ずつ帰ります。しかし、毎週両親と電話で話します。
|||
>私はまだ子供のころ、父が一番好きです。
(私はまだ子供だった頃、父が一番好きでした。)
>成年あと、父と一緒に結婚していると思います。
(成人した今でもまるで父と結婚しているかのようです。)しかし、この言い方は日本語的にはあまり適切だとは思えません。
>父は優しい性格で、たくさん友人がいます。でも、父も原则を貫き通ります。
(父は優しい性格で、多くの友人がいます。でも頑固で筋を通そうとするところもあります。)
>私の学業と父の仕事について、父は冷静とましめです。
これは少し意味がわからないのですが・・・(私の学業に対しては父はいつも冷静に見守っています)ということでしょうか?
>週末、中等専門学校で授業します。
主語がないですね。これはあなたのことですか?お父様ですか?誰が何をしているのかよくわからないです。
(父は週末中東専門学校での講義を行っています。)だと私は思ったのですがどちらでしょうか。
>だから、父と一緒に町に行くとき、ときどき学生を会いで、[先生] と言いました。
これも意味がわかりづらいですが、
(ですから、私が父と一緒に町に出たときには、時々学生たちが父に「先生」と声をかけてきます。)
>私は父を尊敬しています。父は料理も家事も上手です。父は完璧だと思います、今までに至っています。
(父は家事も料理も得意で、完璧だと私には感じられます。父を尊敬する気持ちは今も変わりません。)
>父は私を可愛かります。私が病気時、父はとても焦りです。
私を可愛がります・・・という言い方は文章としては少し幼稚です。イヌネコを可愛がるようなときの言い方に聞こえるからです。
(父は私に愛情を注いでくれます。私が病気になると非常に心配してくれます。)
>私は夜一人でとてもこわがる。『心配ない、僕がついているから』と言います。
(私が夜一人でいることをこわがると、父は、『心配ない、僕がついているから』と言ってくれます。)
>休暇をまらいました。病院で私に気を配ります。私にいろいろな料理を作ってくれました。
ここも主語がないので誰がどこで休暇をもらったのか、どうして病院なのかがまったくわかりません。
もう少しきちんと説明が必要です。あなたが入院したときにお父様が休暇を取りあなたの看病を一生懸命してくれたということを
書きたいのではありませんか?
>今、私は長沙で学業をします。家は遠いですから、毎年2ずつ帰ります。しかし、毎週両親と電話で話します。
(今私は長沙で勉強しています。実家が遠いため2年に一度しか帰れませんが、毎週両親と電話で話しています。)
直さなくても通じるところは省略しました。
誰が いつ どこで なにをした という文章の組み立て方をもう少しよく考えて書くと更にいいと思いました。
0 件のコメント:
コメントを投稿